El anticristo
(Introducción de Andrés Sanchez Pascual)

Duro de roer Overbeck Soeur abusive Ambientales Manipulación Maldición
Podach Dostoievski Tolstoi Renan El anticristo Póstumos

dd.gif (16151 bytes)

Anticristo
Principal






































































































































































































UN HUESO DURO DE ROER:
Cuando el 8 de enero de 1889 Franz Overbeck, el teólogo de Basilea amigo de Nietzsche, llega a Turín para recoger a éste, caído en la demencia, lo encontró - son sus propias palabras - «rodeado de montones de papeles». F. Overbeck había realizado el viaje con la finalidad de salvar a Nietzsche, si todavía era tiempo. Como es bien sabido, tal curación resultó imposible. Pero de aquellos montones de papeles F. Overbeck logró rescatar los más importantes y se los llevó consigo a Basilea. Entre ellos se encontraba precisamente el manuscrito de El Anticristo, cuidadosamente envuelto en un folio. Al salvar este libro Overbeck salvó la expresión más neta, más enérgica, más contundente - la clave, junto con los Ditirambos de Dioniso - de la intención última de Nietzsche. Esta obra, en efecto, piedra de escándalo para todo el que lúdicamente haya buscado perderse por los laberíntos del pensamiento de Nietzscbe, pero sin atreverse a llegar nunca hasta el rincón último donde tiene su morada el Mínotauro; esta obra, arma de combate de católicos contra protestantes, de protestantes contra católicos, de creyentes contra ateos, de ateos contra creyentes, de todos contra Nietzsche; esta obra, maldecida, calumniada, injuriada, exaltada, aplaudida y, sobre todo, malentendida y desconocida, es la conclusión más coherente, la conclusión necesaria, de todo su camino mental. Si el pensamiento de Nietzsche no lleva a El Anticristo, no lleva a ninguna parte. Superficiales resultan todos los intentos de asimilar de Nietzsche tan sólo alguna que otra idea recogida al azar en sus escritos. Disfrutar, por ejemplo, con el psicólogo refinado que desenmascara la humano, demasiado humano de las acciones presuntamente nobles; ensalzar al estilista prodigioso del incógnito idioma alemán, al escritor dueño de todos los registros de que éste ya disponía y, por encima de eso, al enriquecedor del mismo con tonos que en él parecían ínalcanzables; encandilarse con su serena e impávida destrucción de los cimientos del llamado Occidente, como si se estuviera contemplándo la pintoresca voladura de un castillo de fuegos artifíciales; asistir, en fin, al «espectáculo» Nietzsche como se asiste a una función de circo, para chismorrear luego acerca del escalofrío que uno mismo sintió al contemplar las «sombras etruscas», las «intangibilidades abstractas de la existencia» y, sobre todo, aquel número - ¡oh, el gran final de fiesta! - en que el pobre payaso usaba con unos «dados inamovibles»: todo eso acaso esté bien, pero no representa más que un entretenimiento. Quedarse en ello y no avanzar hasta El Anticristo es, sencillamente, no atreverse a mirar a Nietzsche a los ojos. Quien quiera vivir a partir de Nietzscbe habrá de roer este hueso de El Anticristo; y, además, tragarlo. Y no sólo en lo negativo, cosa fácil, sino en lo positivo. No sólo en el no, sino también en el sí oculto que aquí está encerrado. Ante la imposibilidad de hacerlo, más de uno ha acabado por arrojar, todo entero, a Nietzsche.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































OVERBECK:
Como ha quedado dicho, fue F. Overbeck quien recogió en Turín, entre otros papeles, el manuscrito de El Anticristo y lo llevó consigo a Basilea. Recuperado de la profunda depresión que el hundimiento psíquico de su amigo había causado en él, se dispuso a ordenar aquellas escrituras, tropezando así con esta obra. F. Overbeck fue, pues, el primer lector de El Anticristo, y es posible que no sólo en sentido cronológico haya sido el «primero». En aquel momento, al menos, ningún lector más capacitado que él para poder comprender su significado. A Peter Gast, que le preguntaba cuáles eran las obras que Nietzsche había dejado concluidas, le respondió con estas líneas, pertenecientes a una carta escrita el 4 de febrero de 1889:

   «... De la Transvaloración de todos los valores en especial, no hay completo, efectivamente, más que el libro primero, envuelto también él en un folio blanco, con este título

El Anticristo
Transvaloración de todos los valores

La segunda línea está tachada y sustituida por las palabras, 'Maldición sobre el cristianismo', las cuales, por desgracia, dejan oír otra vez el cínico acento con que en sus últimas cosas Nietzsche, en un cierto crescendo, se ha hecho a sí mismo, creo yo, no menor violencia que a los demás; en esas palabras paréceme reconocer los mismos trazos que se muestran en los breves manifiestos que, según parece, envió en el primer día de su locura a muy diversos sitios, también a nosotros, a usted, y a mí... Por el momento no estoy en condiciones de estudiar con detalle los papeles, tampoco de proceder a una lectura de El Anticristo, cuya muy detallada crítica, también del Antiguo y Nuevo Testamento, yo leeré con tenso interés, en lo que respecta al último punto ...
 
Cinco semanas más tarde, tras la lectura de la obra, Franz Overbeck escribe al mismo destinatario otra carta, en la que se contiene el primer juicio sobre El Anticristo. Dice así:

«... Para asegurar esta obra contra todo riesgo, en lo que de mí dependa, he hecho una copia completa... puede usted imaginarse que en ella el cristianismo es tratado como Marsias por Apolo. No su fundador - todas las tentativas anteriores de hacer de él una figura humana aparecen ridículamente abstractas y sólo como una ilustración de una dogmática racionalista si se las compara con la hazaña de Nietzsche y su manera de hacer surgir, de lo original de la persona, también lo humano de la misma - ; pero sí todo lo que viene después. En especial, la concepción que Nietzsche tiene del cristianismo me parece demasiado política, por así decirlo, y la equiparación cristiano-anarquista paréceme descansar en una apreciación históricamente muy discutible de lo que el cristianismo  fue 'en realidad' en el Imperio Romano. El  'movimiento budista de paz'  iniciado originariamente por Cristo, según Nietzsche, lo continuó siendo, a mi parecer, también el cristianismo subsiguiente, en mayor medida de lo que Nietzsche supone. Pese a todo, El Anticristo no deja de ser un monumento único que ilumina esencialmente también las ideas propias de Nietzsche sobre este objeto, expresadas hasta ahora de manera dispersa.»

Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































La SOEUR ABUSIVE:
La copia de El Anticristo hecha por F. Overbeck  -ahora en la Universidad de Basitea- le sirvió a éste para, desde el primer instante, comprender a Nietzsche mejor que nadie en su tiempo. El manuscrito mismo de la obra lo envió más tarde a Peter Gast. Y éste, el 13 de noviembre de 1893, hizo entrega del mismo a la hermana de Nietzsche. Desde ese instante este escrito, al igual que todos los demás póstumos, quedó secuestrado por la que ha sido denominada «soeur abusive» (Richard Roos). La decisión de dar a conocer o no esta obra inédita de Nietzsche y la manera de llevar a cabo su publicación, iban a estar encomendadas, por tanto, a la funesta hermana. Podría suponerse que acaso ésta, asustada por los juicios del libro, que culminan en una solemne maldición, se decidiría a no publicarlo, al menos por el momento.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































FACTORES AMBIENTALES:
Para comprender todos los avatares en la publicación y manipulación del Anticristo de Nietzsche, es preciso tener en cuenta varios factores ambientales, cuyo peso era incomparablemente mayor entonces que hoy.
En primer lugar, Níetzsche era hijo de un clérigo protestante; su madre, viuda, mujer piadosa y respetada, vivía aún, rodeada por la «virtud» de una pequeña ciudad levítica, y necesariamente había de sufrir las consecuencias de la publicación de tal obra de su hijo; la misma hermana de Níetzsche, Elísabeth Förster-Nietszche, basaba hipócritamente su nauseabundo y militante antisemitismo en la defensa de los «valores cristianos» y andaba solicitando por aquel entonces donaciones de dinero para construir una capilla en Paraguay.
En segundo lugar, Nietzsche acababa de caer en la locura, había estado en dos manicomios, el de Basitea y el de Jena, y, dado de alta, vegetaba tristemente en una parálisis progresiva. Su demencia había provocado sensación en toda Europa, y acerca del origen de la enfermedad corrían mil chismes y rumores. Uno de sus más queridos discípulos de Basilea lo visitó en el manicomio de Jena, y al ver en la tablilla colgada junto a la cama la causa de la enfermedad: «sífilis», volvió indignado a casa y tuvo el ridículo gesto de arrojar al fuego una amplísima colección de cartas recibidas de Nietzsche en otro tiempo. En esas circunstancias, la publicación de El Anticristo iba a servir inevitablemente para que todos los predicadores -los predicadores de púlpito y de Periódico, de cátedra y de despacho - lanzasen su autocomplacida condena: «¡justo y merecido castigo de Dios!»
En tercer lugar -y esto lo vio con gran agudeza F. Overbeck -los apresuramientos y agitaciones en el aprovechamiento de la herencia inédita de Nietzsebe iban a perjudicar necesariamente su influencia y a crear confusión. Overbeck, que conocía bien el ambiente intelectual de su época, creía en el futuro de Níetzscbe y estaba convencido de que su momento llegaría. Por eso se inclinaba por la calma y la mesura. El Anticristo no podía dejar de ser malentendido entonces.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































MANIPULACIÓN:
Pese a todo lo anterior, Elisabeth Föster-Nietzsche decidió editar la obra lo más pronto posible.
El año 1895 la entregó al público. Para quien de los actos sepa inferir conclusiones sobre los actores, esta enigmática decisión arroja una luz muy clara sobre el alma de aquella enigmática mujer. En todo caso hoy debemos estar agradecidos a su resolución. Que ella supiera sobreponerse a todas las razones antes mencionadas, que, impertérrita, mandase publicar estas páginas: eso la honra. Es decir, la honraría si, en aquella «cámara de los tormentos» que fue siempre el Archivo Nietzsche para los papeles inéditos del hombre con cuyo apellido se honraba, El Antícristo no hubiese sido sometido a una refinada manipulación. Con una pedantería insufrible el manuscrito de El Anticristo, que Níétzsche había dejado perfectamente limpio para la imprenta, fue examinado letra por letra. Algunas palabras fueron eliminadas; algunos párrafos, suprimidos; algunas frases, retocadas; las citas bíblicas, corregidas cuando la memoria de Nietzsche parecía haber tenido un fallo.... Pero todos esos abusos parecen pequeños y pierden interés al compararlos con lo realmente grave: la sistemática manía de hacer creer al público que Nietzsche había dejado, más o menos completa, una obra magna, llamada Transvaloración de los valores o La voluntad de poder, cuya «Primer libro» sería precisamente El Anticristo. La aclaración de este problema es decisiva para comprender los meses finales de la vida lúcida de Nietzsche y el sentido que él quiso dar a sus últimas acciones por escrito.
No existe, ciertamente, la menor duda de que, durante bastante tiempo, Nietzsche tuvo el propósito de escribir una obra en cuatro libros titulada La voluntad de poder. Incluso llegó a anunciarla públicamente en dos ocasiones. Lo hizo por vez primera en la contracubíerta de la prímera edición de Más allá del bien y del mal (1886). En ella aparece una lista de las obras de Nietzsche, redactada indudablemente por él. Tras la enumeración cronológica de los escritos ya publicados, se anuncia, entre las «Obras en preparación», la siguiente: «La voluntad de poder. Ensayo de una transvaloración de todos los valores. En cuatro libros». Por segunda vez es anunciada esa obra dentro del texto mismo de La genealogía de la moral (1887). En el § 27 del tratado tercero de ese escrito puede leerse lo siguiente: «Estas cosas las abordaré con mayor profundidad y dureza en otro contexto (con  el titulo Historia del nihilismo europeo; remito para ello a una obra que estoy preparando: La voluntad de poder. Ensayo de una transvaloración de todos los valores ).»
Está claro, pues, que Nietzsche tuvo la intención de escribir una obra para la que disponía de un título y un subtítulo. Desde varios años atrás venía acumulando para la misma una gran cantidad de materiales, que sometió a diversas reelaboraciones. A mediados de febrero de 1888 le comunicaba a su amigo Peter Gast que había dado cima a una «primera redacción», y añadía: «En conjunto ha sido una tortura. Además, no he tenido todavía ánimos para hacerlo. Dentro de diez años lo haré mejor ... » Nietzsche se encontraba totalmente insatisfecho con sus apuntes, pues, al parecer, no conseguía dominarlos. El 26 de agosto de ese mismo año traza en Sils-Maria un último plan de La voluntad de poder. Después, la abandona definitivamente, y en los cuatro meses de vida lúcida que aún le quedan no vuelve a aparecer ninguna obra con ese título. Lo menos que puede afirmarse, en consecuencia, es que Nietzsche decidió no publicar obra alguna así titulada, como más tarde hicieron los editores.
Desaparecido el título, lo que antes era subtítulo pasa a ocupar su lugar. Nietzsche reorienta sus propósitos literarios, y lo que ahora parece querer redactar es otra obra: Transvaloración de todos los valores. El testimonio de este giro de su pensamiento aparece en un folio escríto unos días más tarde, cuyo texto es el siguiente:

Transvaloración de todos los valores
por
Friedrich Nietzsebe

1. Nosotros los hiperbóreos.
2. El problema de Sócrates.
3. La razón en la filosofía.
4. Cómo el mundo verdadero acabó convirtiéndose en una fábula.
5. Moral como contranaturaleza.
6. Los cuatro grandes errores.
7. Con nosotros - contra nosotros.
8. Concepto de una religión de la décadence.
9. Budismo y cristianismo.
10. De mi estética.
11. Entre artistas y escritores.
12. Sentencias y flechas.

Todo conocedor de la obra de Nietzsche advertirá que los epígrafes numerados con las cifras 2, 3, 4, 5, 6 y 12 son los títulos exactos de otros tantos capítulos de Crepúsculo de los ídolos. De la Transvaloración de todos los valores Nietzsche extrae, por tanto, más de la mitad del material en que se articulaba, y lo publica por separado. Quiere que ese Crepúsculo de los ídolos sea «una especie de iniciación, algo que abra el apetito para mi Transvalorización de los valores» (carta a Gast del 12 de septiembre de 1888).

Nietzsche no ha desistido, pues, de llegar a concluir su Transvalorización. Eliminado, por la publicación de parte de su contenido en obra aparte, el primer plan recién citado, Nietzsche procede a efectuar una nueva reestructuración, que articula en cuatro libros. De ellos el primero llevará este título: El Anticristo. Ensayo de una crítica del cristianismo.

En las pocas semanas de que Nietzsche aún dispone antes de hundirse en el silencio,su capacidad de trabajo adquiere una aceleración frenética. El 30 de septiembre Nietzsche logra terminar El Anticristo, que en ese momento es todavía el «libro primero» de la Transvaloración. Incluso llega a esbozar una cuidadísima portada para el mismo, en que lo califica de ese modo. Pero, más tarde, a medida que Nietzsche va aproximándose a su final, sus ideas acerca de su obra literaria cambian totalmente. La Transvaloración de todos los valores había sido pensada como una obra teórica, de amplia envergadura y dilatado desarrollo. Llega un momento, sin embargo, en que Nietzsche piensa que ya no es hora de teorías y decide quemar etapas. Lo que antes era una parte de la obra se transforma en su totalidad. Abandona el propósito de publicar la Transvaloración en cuatro libros y convierte El Anticristo en la totalidad de la Transvaloracíón. Con ese fin traza una nueva portada: y a Georg Brandes le escribe así a principios de diciembre:

«Dentro de tres semanas daré órdenes de que se imprima como manuscrito El Anticristo. Transvaloración de todos los valores; permanecerá completamente escondído; me servirá de edición para la agitación.»
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































MALDICIÓN SOBRE EL CRISTIANISMO:
Y cuando al final Nietzsche ha convocado en Roma un congreso de casas reinantes europeas, con exclusión de los Hohenzollern; cuando ha escrito a la Casa de Baden; cuando se ha dirigido «a mi querido hijo Umberto», rey de Italia, y «a mi querido hijo Mariani», cardenal secretario de Estado del Vaticano; cuando ha dispuesto «fusílar al emperador alemán y a todos los antisemitas» y ha redactado su «Ultima consíderacíón», en que dice:  - - después de que el viejo Dios ha sido eliminado, sólo estoy dispuesto a gobernar el mundo»: en ese momento Nietzche toma una decisión totalmente lúcida y consecuente: borra de un trazo el subtítulo «Tránsvalorización de todos los valores» y bajo él escribe lo siguiente: «Maldición sobre el cristianismo. »
Los datos señalados eran perfectamente conocidos por los editores del Archivo Nietzsche, los cuales disponían de la totalidad de los papeles que dan testitnonio de ellos. Pero su ridículo capricho de fabricar un Nietzsche a su manera los llevó a no respetar las decisiones de éste. Era Nietzsche quien debía obedecer y someterse a los propósitos de los editores; y así, éstos jamás llegaron a publicar El Anticristo con su verdadero subtítulo ni a devolver a la obra las palabras y frases que le habían sustraído.
Es cierto que quienes, fuera del Archivo Níetzsche, llegaron a conocer algunos de estos detalles los dieron a la publicidad en la medida de sus posibilidades. En el número de enero de 1906 de la revista berlinesa Neue Rundschau C. A. Bernoulli publicó las antes citadas cartas de F. Overbeck a P. Gast, que muestran cuál es el verdadero subtítulo de El Anticristo. Y Hofmiller, en un amplísimo trabajo titulado sencillamente «Níetzsche», aparecido en la revista muniquesa Süddeutsche Monatshefte (noviembre de 1931), comunicó a los lectores algunas de las mutilaciones de esta obra. Los editores, sin embargo, ignoraron estas revelaciones, y la falsificada «edición canónica» continuó imprimiéndose una y otra vez.

Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































ERICH F. PODACH
Fue necesario esperar a que la hermana de Nietzsebe muriese y a que el Tercer Reich desapareciese para que los manuscritos de Nietzsche fueran puestos libremente a disposición de los investigadores. En 1961 - es decir, setenta y tres años después de escrita esta obra - publica Erich F. Podach su fundamental libro: Nietzsches Werke des Zusammenbruchs. El libro de Podach marca un hito en la historia de las ediciones nietzscheanas. En torno a él se entabló una desaforada polémica; pero hay en esta publicación un mérito que resulta inatacable. Por vez primera hace Podach algo tan sencillo y obvio como lo siguiente: tomar en sus manos unos manuscritos de  Nietzsche y publicarlos tal como fueron dejados por su autor. En, su edición Podach mostró que el texto de El Anticrísto había sufrido otras manipulaciones, además de las ya sabidas, y dio a conocer por vez pritnera la «Ley contra el cristianismo con que esta obra concluye. Una vez sacado El Anticristo de la falsa perspectiva en que los editores antiguos lo habían situado, la lectura crítica de esta obra está resultando extraordinariamente fecunda. Esa lectura destaca cada vez más lo que en ella hay de afirmación en la negación y contribuye así a profundizar en la herencia nietzscheana.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































El problema de las influencias:Dostoievski
Los vicios editores no se limitaron sólo a intervenir de un modo directo en el texto de El Anticristo. Sobre él ejercieron además una segunda distorsión; ésta fue indirecta y consistió en silenciar de forma totalmente innecesaria una serie de hechos que, conocidos a su debido tiempo, habrían evitado muchas discusiones inútiles.
Los adversarios de El Anticristo se contentaron al principio con los habituales rayos y centellas. El portavoz máximo de esa forma de ataque fue el psiquiatra Moebius. Más tarde la campaña en contra perdió tosquedad. Se quiso mostrar que, en realidad, Nietzsche no había hecho aquí otra cosa que amalgamar ideas tomadas de otros. Ante esas insinuaciones, el Archivo Nietzsche cerró sus puertas más herméticamente que nunca. Excepto algunas, las obras leídas, estudiadas y extractadas por Nietzsche durante la preparación de este libro fueron indudablemente eliminadas de su biblioteca personal, pues luego no han aparecido. Y en cuanto a los apuntes tomados por Nietzsche de ellas, un silencio absoluto cayó sobre los mismos. No fueron editados ni mencionados jamás.La manera de plantear el problema era ridícula: a los presuntos atacantes y a los sedicentes defensores los unía el gusto por las trivialidades intelectuales. Ante.esta obra, construida de una sola pieza y en un solo aliento, haber
discutido la cuestión de la «originalidad» de Nieizsche se nos aparece hoy como un argumento más en favor de la naturaleza «intempestiva» de éste. Por otro lado, la edición de esos apuntes por vez primera en 1970 (en el tomo VIII 2 de las Obras de Nietzsche publicadas por la editorial Walter de Gruyter y dirigida por G. Colli y M. Montínari) ha venido a demostrar lo que ya podía adivinarse: que la independencia de Nietzsche destaca más aún al comprarlo con eí transfondo desde el que parte.
Los cuatro autores de los que Nietzsche extrajo sugerencias directas para este escrito fueron: Dostoievski, Tolstoi, Renan y Julius Wellhausen. Los nombres de los tres primeros aparecen en el texto de la obra. Como suele suceder, Nietzsebe era menos nietzscheísta que sus autonombrados guardianes.
La novela de
Dostoievski Demonios (leída por Nietzsche en Niza en traducción francesa: Les Possédés, París, 1886, durante los primeros meses de 1888) le proporcionó sobre todo el concepto de Dios como «atributo de la nacionalidad». Esta sugerencia se unió a la procedente de la obra del famoso orientalista J. Welthausen: Prolegomena zur Geschichte Israels [Prolegómenos a la historia de Israel], Berlín, 1887, sobre la historia del texto del Antiguo Testamento. Con ambas, Nietzsche pudo ver prefigurada en la manipulación de que hicieron objeto los sacerdotes judíos al texto del Antiguo Testamento, lo que más tarde sería la acción del rabíno Pablo con la vida de Jesús, Pero Dostoievski tuvo una influencia más importante aún sobre Nietzsche. En las novelas de aquél descubrió éste la descripción más exacta de la comunidad cristiana primitiva. En ellas respiró el aire que allí tuvo que existir. El tono de familiaridad con que Nietzsche habla de esos hechos, cual sí hubiera asistido a ellos, le viene facilitado por el novelista ruso. El fue la ventana por la que Nietzsche pudo contemplar, fascinado y asqueado, aquel espectáculo. Dostoievski, por fin, le procuró a Nietzsche las palabras «idiota» e «idiotísmo», tan repetidas en El Anticristo. Si se hubiera conocido a su debido tiempo la influencia de Dostoíevski sobre Niezsche y se hubiera sabido que el arquetipo del «idiota» es el príncipe Mischkin de la novela de Dostoievski  («una mezcla de sublimidad, enfermedad e infantilismo», como dice Nietzsche en una ocasión), los alemanes no se habrían irritado tanto al leer que Nietzsche calificado a Kant de «idiota», ni los cristianos habrían hecho tales aspavientos al enterarse en 1931 - no antes, pues bien se había cuidado la hermana de mutilar esa frase  -de que también Jesús era llamado de igual modo. O tal vez la indignación de unos y otras habría sido mayor aún.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































EL PROBLEMA DE LAS INFLUENCIAS:Tolstoi
Tolstoi
, por su parte, del cual Nietzsche leyó, también en Niza y también en los primeros meses de 1888, un libro en traducción francesa (Ma religion, París, 1885), fue el que le sugirió la equiparación entre el cristiano primitivo y el anarquista; el que le dio asimismo la famosa fórmula de los cinco mandamientos; y el que llamó además su atención sobre la frase evangélica «no resistáis al mal», a partir de la cual Nietzsche construye la base fisiológica de Jesús.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































El PROBLEMA DE LAS INFLUENCIAS:Renan
En cuanto a Renan, el estudio por Nietzsche de su Vie de jésus (París, 1883) le hizo ahondar más, por contraposición, en lo recibido de Dostoievski. El civilizado idilio descrito por Renan, en el que Jesús aparece como un «héroe» y como un «genio», provoca la ira de Nietzsebe, quien califica a Renan de «bufón en cuestiones psicológias».Si aquí han sido recordados estos detalles, se debe únicamente a que son hechos históricos, hoy comprobados, que sería necio callar. Pero la manera como Nietzsche asimila las sugerencias de las obras citadas, que él leyó de manera simultánea, y el modo como combina esas sugerencias y se sirve de ellas poniéndolas al servicio de su intención propia, muestran que carece de sentido hacer una cuestión de la «originalidad» de Nietzsche.
Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































Quién es el Anticristo
Por extraño que pueda parecer, durante muchos años los lectores de esta obra no se detuvieron a pensar, ni antes ni después de su lectura, en algo que aparece en la portada.- la palabra Anticristo.. Bajo el prejuicio del Anti-, y en la creencia de la negatividad de este escrito, su sentido fue ignorado y la obra utilizada como un proyectil.
J. Salaquarda ha señalado recientemente que el Anticristo es un «proceso», y ha puesto de relieve que ese proceso tiene un origen -que es a la vez su meta-, tiene unos caminos de realización, y tiene también, a lo largo de ese camino, unos obstáculos con que tropieza que es preciso superar. De los tres componentes del proceso, el último nombrado es obviamente el menos importante. Sin embargo, ha sido en realidad el único que se ha sabido ver y el único en que las miradas han quedado hipnóticamente fijadas y detenidas. Es cierto que se ha de comenzar por él, pero un «comienzo» no quiere decir un «origen». La destrucción de los valores que impiden el surgimiento del espíritu libre no puede ser considerada como una meta última y ni siquiera como muy importante. Quedarse en la negación es recaer en lo negado. Todos los románticos acaban igual, dice Nietzsche al final de su «Ensayo de autocrítica» de El nacimiento de la tragedia.
Con su modo de expresarse, tan lleno de segundos y de cuartos y de séptimos sentidos, el mismo Nietzsche ha contribuido no poco a que lectores poco alertas cayesen en el engaño. Oigámosle:

«Mi fórmula para decir esto es la siguiente: el Anticristo es la lógica necesaria en la evolución de un cristiano auténtico; en mí el cristianismo se supera a sí mismo.»
Fragmento póstumo de octubre-noviembre de 1888.

«Yo soy el Antiasno par excellence, y, por tanto, un monstruo en la historia universal; yo soy, dicho en griego, y no sólo en griego, El Anticristo ...»
Ecce homo, esto es, un libro cuyo título es, como ve sabe, una expresión que hace referencia a Cristo.

«Ese hombre del futuro, que nos redimirá del ideal existente hasta ahora y asimismo de lo que tuvo que nacer de él, de la voluntad de la nada, del nihilismo, ese toque de campana del mediodía y de la gran decisión, que de nuevo libera la voluntad, que devuelve a la tierra su meta y al hombre su esperanza, ese Anticristo y Antinihilísta, ese vencedor de Dios ,y de la nada - alguna vez tiene que llegar ... »
La genealogía de la moral.

Los dos primeros textos son bastante unidimensionales y casi se agotan en la negatividad. El tercero, en cambio, encierra en pocas líneas la totalidad del proceso. El paso primero - ¡no el último! - consiste en la «redención del ideal existente hasta ahora»  -y, por tanto, en la redención también de lo que ese ideal encierra en su seno: la nada, el nihilismo. El paso primero consiste en ser «vencedor de Dios y de la Nada», en ser un «Anticrísto y Antinihilista». Pero quedarse en esa victoria y en ese anti lleva, más tarde, o más temprano, a rendirse ante lo negado.
Es preciso avanzar por ese camino y «liberar de nuevo la voluntad», «devolver a la tierra su meta» y «devolver al hombre su esperanzas. Es preciso -lo dice Níetzsche en el apartdado 347 de La gaya ciencia - que «el sí oculto en nosotros, amigos míos, sea más fuerte que todos los noes y todos los tal vez de que vosotros, junto con vuestra época, estáis enfermos».
¿Quién es el verdadero Anticristo? Pero si ya ha quedado dicho: es ese toque de campana del mediodía y de la gran decisión. Nietzsche escribió sólo el «primer libro» de El Anticristo. Pero el segundo y el tercero están por escribir; y, con mayor motivo, por ejecutar.

Introducción
Presetación Anticristo



















































































































































































































FRAGMENTOS PÓSTUMOS:
«Inéditos», en el sentido de no editados por Nietzsche, son, evidentemente, todos los papeles por él escritos, pero que no había mandado editar aún cuando se hundió en la locura. Hay, sin embargo, una diferencia esencial entre los escritos no-editados, pero sí destinados a la edición (ejemplos: El Anticristo o Ditirambos de Dioniso), y los escritos no editados y no destinados a la edición en la forma en que se encuentran. Los primeros merecen, desde luego, el nombre de inéditos, pues se sabe con certeza que Nietzsche pensaba editarlos en la forma en que están redactados (independientemente, claro está, de tas eventuales modificaciones que hubiera podido introducir a última hora). En cuanto a los segundos, ningún editor responsable los ha caificado jamás con cita palabra que pudiera traducirse por «inéditos». En alemán la mejor edición existente los llama: Nachgelassene Fragrnente [Fragmentos póstumos]; en italiano, esa misma edición lleva este título: Frainmenti postumi. Y lo mismo ocurre en francés. Por eso es preferible denominar «fragmentos póstumos» a aquellos papeles escritos por Nietzscbe en muv diversas épocas de su vida, pero que no destinó a la publicación en esa forma. Al llamarlos «póstumos» y no «ínéditos», se subraya así que esa redacción no estaba «destinada» a ser editada.
Innecesario es decir que la importancia de estos pa
peles póstumos es capital. Pero no porque nos revelen siempre imágenes, pensamientos, relaciones que no pudiéramos conocer también por otros escritos publicados por Nietzsche mismo. Hay casos, ciertamente, en que eso ocurre, y entonces su importancia se acrecienta más aún. Son aquellos papeles de cuyo contenido Nietzsche nunca hizo uso público. Pero aun en los casos en que Nietzsche haya sublimado (aufgehoben) estilísticamente esas primeras versiones y haya comunicado públicamente su contenido, tales fragmentos póstumos ofrecen un interés considerable. Al disponer de ellos disponemos de una misma escritura realizada en niveles distintos. Pues, hora es de decirlo, esos papeles se encuentran por debajo de su versión destinada a ser entregada al público.
Por debajo de: en dos sentidos antitéticos. En primer lugar, porque ningún lector que haya tenido acceso a los textos originales puede dejar de advertir la diferencia estilística entre ambas escrituras. La redacción destinada al público ha pasado por las manos del Nietzsche «artista»; ha adquirido la brillantez literaria que caracteriza a sus escritos; ha sufrido, en suma, un proceso retórico. El nudo fragmento póstumo tiene, por el contrario, un ritmo mucho más ajustado a la marcha del pensamiento; carece de la elaboración distanciadora - de las «galas literarias». Tal sería el sentido «negativo» del por debajo de. Mas, junto a él, aparece un sentido eminentemente positivo. Los fragmentos póstumos están por debajo de su versión hacia el exterior porque constituyen su base, su punto de apoyo y, en muchas ocasiones, su aclaración y su sentido. Hállanse mucho más cerca de la carne intelectual de Nietzsche. No han quedado distanciados aún de su autor. No tienen autor, son su autor. En este segundo sentido los fragmentos póstumos nos acercarían mucho más al Nietzsche verdadero. Los escritos dados a la publicidad quedarían así desvalorizados, como una especie de proyección engañosa y retórica, puramente externa, de algo que, como asegura su autor, fue escrito con sangre.
La cuestión así planteada nos lleva a estas Preguntas: ¿Qué valor tiene lo «escrito para sí» a diferencia de lo «escrito para otros»? ¿De qué criterio hay que servirse para encontrar la «verdad» de la escritura? Los libros editados por Nietzsche mismo: ¿son modos suyos de burlarse del lector?, ¿son espejismos, son máscaras tras las cuales se oculta su pensamiento?, ¿son engaños conscientemente desorientadores? Y si lo fueran, ¿no tendríamos nosotros que burlarnos entonces de esas obras, que reírnos de ellas, que desandar el camino por el que la retórica los ha ido alejando de su punto de origen y, pertorando incluso éste, llegar hasta nosotros? Mas, para ese recorrido hacia atrás o hacia abajo, ¿son indispensables esos hitos de camino constituidos por los póstumos? Con fragmentos póstumos o sin ellos, ¿no hemos de romper siempre, en cualquier caso, el hielo retórico y efectista en que el pensar se ha congelado? ...... - ¿cómo se ha de leer a un autor que ha dejado fragmentos póstumos?

Introducción
Presetación Anticristo